Услуги перевода
Письменный перевод
Профессиональные переводы текста более чем на 50 языков мира. Редактирование штатными редакторами, качественная верстка.
Устный перевод
Последовательный и синхронный перевод, услуги переводчика на переговорах, конференциях, переводческое сопровождение на выставке и в командировке.
Подробнее о некоторых услугах:
Переводчики-носители языка
Перевод носителем языка, то есть человеком, который вырос и думает в среде иного языка, в определенных случаях может быть незаменим.
Во всех европейских переводческих бюро принята норма, по которой переводы на тот или иной язык должен исполнять только переводчик-носитель языка. Ведь только такой переводчик способен создать полностью эквивалентный перевод, учесть все тонкости грамматики и стилистики своего родного языка, а также все культурологические и лингвострановедческие реалии и ассоциации.
Переводчик-носитель языка незаменим, если вам нужен перевод текста, который будет служить визитной карточкой вашей компании на международной арене. Переводы сайтов, презентаций, рассчитанные на зарубежную аудиторию, должны выполняться такими переводчиками. Ведь по фразам «В компании средний год - 32 года. Оперативные персоналы с каждым годом всё больше» и «Hаш товар завоёвывает обожание у модных женщин и является умным выбором мужчин» мы сразу понимаем, что перевод выполнен на неродной язык.
Перевод носителем языка нужен и для перевода рекламных материалов и рекламных слоганов. Ведь только переводчик носитель языка учтет все культурологические аспекты рекламы и не допустит ляпсусов.
Из-за особенностей восточного менталитета перевод носителем языка крайне желателен при переводах с восточных языков. Услуги переводчика носителя языка особенно незаменимы при переводах писем или документов, написанных от руки на арабском, японском, китайском или других восточных языков.
Перевод носителем языка важен и при передаче стилистических особенностей текста. Адекватный перевод художественной литературы можно получить лишь при переводе на родной язык.
Но не каждый носитель языка может быть переводчиком. Во-первых, этот человек должен знать (или хотя бы понимать) язык, который он должен переводить. Во-вторых, естественно, что он должен быть грамотным человеком, желательно с филологическим образованием. Лишь тогда перевод носителем языка будет по-настоящему грамотным и литературным.
Наше бюро переводов предоставляет услугу перевод носителем языка. Потенциальных переводчиков мы тестируем и строго отбираем для того, чтобы быть уверенными в высоком, не побоимся даже сказать, первоклассном качестве переводов. Закажите перевод носителем языка в на нашем бюро и вашей фирме будет обеспечен успех на международном рынке.
Если вам нужен срочный перевод текста, направляйте документы на наш электронный адрес perevod@buro24.net с пометкой «срочно» в теме письма. Наше агентство работает круглосуточно, без выходных и имеет возможность выполнять перевод действительно быстро, в максимально короткие сроки.
Экспресс-перевод текста выполняется удаленно, в режиме онлайн. Заказать письменный перевод текста или услугу устного переводчика можно прямо сейчас:
Тел. (495) 970-90-78
Нотариальный перевод
Любые официальные документы, переведенные нашим бюро, могут быть заверены нотариально (процедура удостоверения подписи переводчика нотариусом). Выполняем также легализацию и апостилирование документов.
Доставка документов по Москве и Подмосковью.